Pour défaire la sorcellerie
Hilos y nubes
En los cielos de ese atardecer
Ilustración de lo que es, pensar en ti
Pentagrama en el aire, de ausencia
Inundación de luz, y decepciones
De ese salmo, ¿qué salvo?
Salvas de pensamientos
Cuando el sentimiento es el arma
Fuego: mi amor por el mar
Mi amor, ¡qué potencial!
Dejamos en tu ira, dejamos en mi huida
Ni hay necesidad de un Cupido
Lo maté con flechas, a la hora del té
Nos quejamos los dos, yo antes, y tú hace unos meses
Ahora los dos; “habremos ahorrado lo suficiente?
De la potencia que nos dieron los dioses
Dentro de ese laberinto, Minotaura
¿Cuántos hilos te llevé?
Bajo los cielos de nuestros mundos y anti-mundos
¿Qué te poseía, amor? Invirtiendo todo el sentido
Del infierno al paraíso, y al revés
Roma sin ser gemelos, ¿eso será cierto?
Amor sincero, dímelos: ¿Cuáles?
¿Cuáles eran los puntos negros?
Aparte quizás, de esa cicatriz tuya que escondía un hoyo negro
De eso tengo pocas dudas ahora
La cosa resistió al escalpelo, al escape que intentó crear el cirujano
Tejer una piel no permite coser el alma
Y el mal ha seguido, de la sangre en furia
Dentro tuyo; ¿dentro de años qué será?
Lo cierras quizás, todos estos días…
Lo borras, pero yo, con el lápiz puedo abrir mundos
Abrigo de tinta, te abro distinta
Yo te leía en pena, y en el taller de nuestro mal común
Yo te leo sin gritar rencor o colera; solo es asma
Lo mismo que me hizo colapsar, alguna mañana bien conocida
Cuando el mal me tomó de salvarme del toro
De no ponerme más a tus rodillas o más preciso:
A las de nuestros conflictos
Éramos astros, y decidí del desastre
El que habías construido, a lo largo de aquellos meses
En el amargo de penas, remontadas de tu antigüedad
Solo el asma entonces, fantasmagoría de ese cuarto
En ese momento que nos quitó la mitad, a cada uno
Es decir, el mundo entero, diseñado en el caos
Diseñadora de ese fin, yo te firmé el contrato:
Cuando mucho antes tomabas contacto con nuestros inconscientes
Te vi llegar y no te temí; más:
Al revés, te amé, tú y tus miles de miradas ausentes
Legado del futuro, herencia de como un presente
Gato negro, me presenté a ti en ese pueblo maldito
Yo lo tenia todo, para deshacer la hechicería que te retenía
Tú y tu magia, detenidas por no sé qué mago
Yo quería hacer como Parra hizo; quemarlo todo
El anti mundo que te poseía, llegar con alguna anti-poesía
Y devolverte, no al paraíso, pero al menos a eso:
De una realidad protegida de las cadenas y paredes
Y paré porque…
De golpe mi poder se desvaneció, en ese pequeñísimo parque
En esa paradoja demasiado pequeña para nuestros seres
Que juntos necesitaban seguir las vías celestiales
Cuando por fin, esa historia se resumió a mirar al suelo
Vencidos por fuerzas que no eran humanas ni bestiales
Pero vencidos
¿Por cuánto tiempo?
¿Desvaneceremos?
Jean-Marie Loison-Mochon
L’espagnol de ce texte et de plusieurs autres est sûrement perfectible. Si vous êtes natif, d’Espagne, d’Amérique latine, je vous propose un troc: la correction, modification d’un texte en français, ou traduction -de l’espagnol vers le français- de l’écrit de votre choix, en échange de votre relecture et vos remarques sur ce texte